Мысль дня

Два разных «научите»!

29 марта 2020

πορευθέντες οὐ̃ν μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη βαπτίζοντες αὐτοὺς εἰς τò ὄνομα του̃ πατρòς καὶ του̃ υἱου̃ καὶ του̃ ἁγίου πνεύματος 20 διδάσκοντες αὐτοὺς τηρει̃ν πάντα ὅσα ἐνετειλάμην ὑμι̃ν καὶ ἰδοὺ ἐγὼ μεθ' ὑμω̃ν εἰμι πάσας τὰς ἡμέρας ἕως τη̃ς συντελείας του̃ αἰω̃νος ἀμήν Матфея 28:19,20 “Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа, уча их соблюдать все, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь” Матфея 28:19,20 Наверное вы слышали как иногда этому ...

Закрыл рот

26 марта 2020

καὶ διεγερθεὶς ἐπετίμησεν τω̨̃ ἀνέμω̨ καὶ εἰ̃πεν τη̨̃ θαλάσση̨ σιώπα πεφίμωσοκαὶ ἐκόπασεν ὁ ἄνεμος καὶ ἐγένετο γαλήνη μεγάλη Мк. 4, 39  И, встав, Он запретил ветру и сказал морю: умолкни, перестань. И ветер утих, и сделалась великая тишина. Мк. 4, 39  Переводчики синодальной Библии нередко чтобы не шокировать читателей придавали тексту благозвучность. Например здесь Христос вместо слов  «умолкни, перестань» говорит  греческое слово πεφίμωσο (пэфИмосо) что буквально означает "заткнись". В 1 веке оно еще означало как - "надень ...

Следовать за Христом нужно каждый день!

23 марта 2020

λεγεν δὲ πρòς πάντας εἴ τις θέλει ὀπίσω μου ἔρχεσθαι ἀρνησάσθω ἑαυτòν καὶ ἀράτω τòν σταυρòν αὐτου̃ καθ' ἡμέραν καὶ ἀκολουθείτω μοι Лук. 9.23 Ко всем же сказал: если кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною. Лук. 9.23 В синодальном переводе в этом стихе слова «каждый день»- καθ’ ημέραν (катх гэмЭран) отсутствуют; и поэтому русский читатель, если он не знаком с греческим текстом, ничего не знает о их существовании. Тогда как Евангелист Лука отмечает что Христос говорил, что следовать за ...

Покрывало любви

21 марта 2020

πρὸ πάντων τὴν εἰς ἑαυτοὺς ἀγάπην ἐκτενῆ ἔχοντες, ὅτι ἀγάπη καλύπτει πλῆθος ἁμαρτιῶν· (1Pe.4:8) Более же всего имейте усердную любовь друг ко другу, потому что любовь покрывает множество грехов. (1Пет.4:8) У греческого слова Εκτενεια которое можно перевести как  «усердие, рвение» есть интересная этимология - «вытягивать, растягивать». Обычно оно относиться к покрывалу. Поэтому Апостол, используя значение слова εκτενεια пишет: «имейте εκτενη (усердную/растянутую) любовь, потому что любовь покрывает множество грехов». То есть «Усердная ...

Рожденный от Бога не грешит?

12 марта 2020

οἴδαμεν ὅτι πα̃ς ὁ γεγεννημένος ἐκ του̃ θεου̃ οὐχ ἁμαρτάνει ἀλλ' ὁ γεννηθεὶς ἐκ του̃ θεου̃ τηρει̃ αὐτόν καὶ ὁ πονηρòς οὐχ ἅπτεται αὐτου̃ 1Иоан.5:18 Мы знаем, что всякий, рожденный от Бога, не грешит; но рожденный от Бога хранит себя, и лукавый не прикасается к нему. 1Иоан. 5:18 Эта фраза вызывала немало еретических толкований. Некоторые христиане строят на ней так называемое учение перфекционизма. Они учат что если вы рождены свыше, то уже никогда не сможете грешить, или же уверовав вы однажды на земле сможете достичь ...

От простого «есть» к полноценной жизни.

11 марта 2020

ибо мы Им живем и движемся и существуем, как и некоторые из ваших стихотворцев говорили: «мы Его и род». (Деян.17:28) Ἐν αὐτῷ γὰρ ζῶμεν καὶ κινούμεθα καὶ ἐσμέν, ὡς καί τινες τῶν καθ’ ὑμᾶς ποιητῶν εἰρήκασιν, Τοῦ γὰρ καὶ γένος ἐσμέν. (Ac.17:28) Читая этот текст в Синодальном переводе, мы перестали замечать литературное изящество этой фразы. Апостол употребляет здесь триаду говоря что мы Им (Богом) Живем, движемся и существуем. Так вот греческое слово εσμέν, (эсмЭн ) переведенное у нас как «существуем» буквально ...

Князь мира

8 марта 2020

Ибо младенец родился нам — Сын дан нам; владычество на раменах Его, и нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира» (Ис. 9, 6) Одно из курьезных недоразумений Синодального перевода как может показаться заключается в том, что две личности носят титул "князя мира" – сатана и Иисус Христос. В книге пророка Исаии мы читаем «Ибо младенец родился нам — Сын дан нам; владычество на раменах Его, и нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира» (Ис. 9, 6). То есть Иисус назван Князем мира. ...

Наказание Евы

28 февраля 2020

Жене сказал: умножая умножу скорбь твою в беременности твоей; в болезни будешь рождать детей; и к мужу твоему влечение твое, и он будет господствовать над тобою. Быт. 3. 16 Судя по контексту главы, в которой содержатся эти слова, перед нами наказание Творца для согрешившей Евы. Интересно выражение «к мужу твоему влечение твое». В синодальном тексте эти слова звучат так как будто речь идет о сексуальном желании. На первый взгляд может показаться что именно о таком влечении жены к мужу идет речь. Но в древнееврейском языке слово תְּשׂוּקָה ...

Все ли нужно пробовать?

27 февраля 2020

πάντα δὲ δοκιμάζετε τò καλòν κατέχετε 1 Фесс. 5:21 “Все испытывайте, хорошего держитесь” – 1 Фесс. 5:21 Нужно отметить, что этот текст является одним из самых неправильно интерпретируемых и применяемых. В наше время слово "испытывать" приняло значение "испробовать на себе". Поэтому очень часто мы можем услышать, как люди в свое оправдание твердят, что нужно все испытать, например, наркотики, алкоголь, секс, чуждое учение, и т.д чтобы потом держаться хорошего. Но в греческом языке, глагол испытывайте - δοκιμάζετε, (докимАдзэтэ ) – ...

Горные мыши и паук?

25 февраля 2020

Вот четыре малых на земле, но они мудрее мудрых: муравьи - народ не сильный, но летом заготовляют пищу свою; горные мыши - народ слабый, но ставят домы свои на скале; у саранчи нет царя, но выступает вся она стройно; паук лапками цепляется, но бывает в царских чертогах. Пр.30. 24. 28 Мы видим в синодальном переводе как мудрец Агур, слова которого записаны в 30 главе книги Притчей, приводит в пример четырех малых но мудрых – муравья, горных мышей, саранчу и паука. Муравьи и саранча переведены правильно, а вот двое других – нет. Горные мыши ...