πάντα δὲ ταυ̃τα ἀρχὴ ὠδίνων. Матф. 24.8

всё же это — начало болезней. Матф. 24.8

Слово «болезней» в синодальном переводе может не совсем передавать мысль заложенную в тексте. Греческое слово – ωδίνων. (одИнон), означает не просто болезни, а именно муки женщины при рождении ребёнка.
Текст должен звучать так: «всё же это начало родовых мук».
То есть мысль Иисуса Христа примерно такая: как бывают у рождающей сперва муки, а потом уже она рождает, так и этот век породит будущий после смятений и войн.